Образование наречий

В связи с исчезновением местного падежа небольшая группа слов калмыцкого языка — әмн (впереди), дор (внизу), деер (вверху), кеер (в степи) и др. — перешла в разряд наречий места.

В современном калмыцком языке слово кеер воспринимается уже как наречие места: кеер хонад, кец дерләд (фольк) — жить одиноко в степи, скитаться в безлюдной степи (досл. ночевать в степи, положив голову на склон холма).

В калмыцком языке можно встретить сочетания кеер теегт..., кеер көдәд... с общим значением (в степи...), вероятно, второй компонент уточняет и дополняет первый: Кеер, теегт һархла — толһад төрсн тоолвр җивр зүүһәд, нарна ардас ниснә, салькнла көөлдҗ цервнә (З. ү.) — Если выйти в степь, мысли, рождающиеся в голове, обретая крылья, летят вслед за солнцем, споря с ветром. Таким образом, слово кеер, форму местного падежа, перешло в категорию наречия.

Наречие өмн (впереди) обозначает не только местонахождение предмета, но и временное понятие, еще раз свидетельствующее о близости в прошлом пространственной и временной категорий: Ода Рубеженка гидг селән өмн билә (Д. Б.) — Теперь впереди находилось село Рубеженка. Өмннь тату-тартг йовсн колхознь ода өөдән һарву? — Һарв (Н. М.) — Поднялся ли теперь ранее бедный колхоз? — Поднялся.

Наречие деер — вверх, наверху (перен. — лучше) указывает место, где происходит действие: Деер тотхар толһаһан шурһулад, орад ирв (Х. т.) — Вошел, просунув голову через отверстие вверху двери. Деер суусн һурвн өвгнәс негнь келҗәнә: «Йовхас йовх, күцәх кергтә тер керг» (Х. т.) — Один из трех стариков, сидевших наверху, говорит: «Дело не требует отлагательства».

Образование наречий от имен существительных

Существительные, обозначающие временные понятия, примыкая к глаголу, могут быть наречиями. К этим именам относятся следующие слова: өдр (день), сө (ночь), хавр (весна) и другие. Аналогичное явление наблюдается не только в монгольских языках, но и в языках тюркской группы.

Эти слова в современном калмыцком языке могут иметь самые разнообразные морфологические показатели: сө — сөөдән — сөөнәһә — сөөһәр; асхн — асхнаһа —асхнднь асхар и другие.

Наречия от имен существительных в орудном падеже.

В современном калмыцком языке имена существительные в орудном падеже переходят иногда в наречия: хаврар (весной), хальмгар (по-калмыцки), орсар (по-русски),[1] өңгәр (напрасно), чееҗәр (наизусть) и др. Этот способ образования наречий продуктивный. Перечисленные слова часто осмысливаются как имена существительные в орудном падеже, но в отличие от последних наречие обычно не принимает частицы притяжания. Ср., например, чееҗәрн (грудью своей), чееҗәр дасх (заучивать наизусть); күчәрн (силой своей), күчәр (силой, насильно). Тиигхд би хальмгаһар сәәнәр меддго биләв (З. ү.) — В то время я не очень-то знал по-калмыцки. «Өңгәр цаг давҗана, — болҗ ахлач дәкн сурв, — не, кенд үг өгхмб?» (Д. Б.) — «Напрасно время проходит, так кому дать слово?» — снова спросил председатель. Хәрнь тер, Люба. Чамаг күчәр дахулҗ чадшгов (М. Д.) — Так-то, Люба. Не могу увести тебя силой.

Наречия от имен существительных в дательно-местном падеже

Наречия образуются от существительных в форме дательного падежа. Обычно эти наречия принимают частицы притяжания -нь и -ан (-ән): намртнь, намртан (осенью), кевтнь (полнстью, целиком), кевтән (все), болзгтнь, болзгтан (в срок). Намртан эн һазрт олн җилә өвсн тәргдхмн (Х. ү.) — Осенью на этих землях будут посеяны многолетние травы. Айстан бичә хәәкр, бийән бәрх кергтә (Н. М.) — Напрасно не кричи, нужно сдерживаться. Тосхлтын көдлмшин йовудыг эс түргүлхлә, объект болзгтан эдлврт орхнь маһд болҗана (Х. ү.) — Если не ускорить темпы строительства, то едва ли в срок сдадим объект в эксплуатацию. Этот способ образования наречий более продуктивный.

Наречия от имен существительных в исходном падеже

В калмыцком языке имеются имена существительные, которые в форме исходного падежа перешли в наречия. Этот способ малопродуктивный: күчнәс (насильно, силой), хәврһәс (сбоку), хаҗуһас (со стороны) и др. Күчнәс авч һарвидн (Х. ү.) — Насильно вывели (на улицу). Хәврһәснь хәләһәд, баһ цаган санв (Н. М.) — Посмотрев на нее сбоку, вспомнил свои молодые годы. Хаҗуһас соңссн күүнд, Манҗин келсн үгмүд эвго болҗ медгдв (Х. ү.) — Человеку, слушающему со стороны, слова Манджи показались грубыми.

Наречия от имен существительных в соединительном падеже

Имеются единичные случаи образования наречий времени от существительных при помощи аффикса соединительного падежа в сопровождении или без частицы притяжания –нь. Данный способ малопродуктивен и представлен в калмыцком языке отдельными примерами, в основном наречиями времени: цаглань (вовремя), болзглань (в срок), өрлә (на заре), үдлә (в обед), бүрүллә (в сумерках), хо бүрүллә (засветло) и др. Кесг цагтан гүүлгәд, өрлә күрәд ирв (Х. т.) — Много времени проскакав, прибыл на заре. Яһад алдад оркснчн терв, цаглань эс зәңглвч намд (Э. Б.) — Как же ты это упустил, почему вовремя не сообщил мне? Мучра, бичә зовад йовтн, намаг үдлә теднд күрхд эн-тер уга бәәцхәлә (К. А.) — Мучира, не переживайте, в обед, когда я добрался до них, все были здоровы 1

Наречия, образованные при помощи аффикса –аһа (-әһә)

Кроме перечисленных способов образования наречий путем изоляции имен существительных в пространственных падежах, в калмыцком языке имеется адвербиальный аффикс -аһа (-әһә), при помощи которого образуются наречия времени от существительных, обозначающих временное понятие: асхнаһа (вечером), намраһа (осенью), үдләһә (в обед), шидрәһә (недавно) и др.: Би өрүнәһә көдлмштән ирҗ йовад, энүгитн эрсин газетд умшлав (Э. К.) — Когда я утром шел на работу, об этом прочитал в стенгазете. Шидрәһә тиигҗ олн завр өгдгән уурв (И. Л.) — С недавних пор он прекратил давать такие наставления. Аңка эцкдән хойрдгч хөөчнь болҗ ниднәһә орла, түүнәс нааран нәәмн сар болв (И. Л.) — В прошлом году Анка стал работать у своего отца вторым чабаном, с тех пор прошло восемь месяцев.

Исключением из этого правила является наречие места тенд (там), которое, присоединив аффикс -аһа (-әһә), становится наречием времени тендәһә (недавно).

Образование наречий при помощи адвербиального аффикса -кшан (-гшән)

Следует обратить внимание на тот факт, что помимо «изоляции» некоторых слов в пространственных падежах, в калмыцком языке наречия образуются от наречий места при помощи адвербиального аффикса -кшан (-гшән). Д. А. Павлов именует его направительной частицей. Компонент -кшан можно разделить на элементы: аффикс -кш (-гш) +возвратная частица -ан (-ән). В настоящее время оба компонента прочно слились в единое целое и довольно активно участвуют в образовании наречий места: дорагшан (вниз), деерәгшән, деегшән (вверх), хаҗукшан (в сторону), өмнәгшән (вперед) и другие: Тегәд Хоҗһра Борлг терүнә хөөн ода күртл күүнлә чирәцҗ күүндхәс, әмтнәс ичәд, деегшән нисәд һарн гихлә — теңгр хол болад, дорагшан чивәд орн гихлә — һазр хату болад, мел оньдин муулян эдлҗ зовад бәәдгиг, совхозин директор медҗ ухалдг болхий? (Д. Б.) — Знает ли директор совхоза, что с того времени и до сих пор Ходжигоров Борлык избегает встречи с людьми. стыдясь их, хотел бы улететь вверх, — да небо высоко, уйти вниз, — да земля твердая, поэтому постоянно мучается и страдает. Ардагшан, өмәрән, хәвргшән салад һарад одсн өргн зам хаалһсин ааг болһнднь шин-шин совхоз-колхозмудын нерд бичәтә бахнс торс-торс үзгдәд хоцрад, үлдәд йовна (Э. К.) — Позади, спереди, сбоку, на разветвлении широких расходящихся дорог мелькают и исчезают столбы с названиями новых совхозов и колхозов.

В калмыцком языке имеется довольно значительная группа наречий места, которая содержит непродуктивный аффикс -р с возвратной частицей -ан (-ән): өмәрән (вперед), хооран (назад), зууран (в пути), альдаран (куда), һазаран (на улицу), нааран (сюда), цааран (дальше) и т. д.

В приведенных примерах не совсем ясно происхождение -р. Очевидно, это законсервированный архаичный аффикс, указывающий на местонахождение и пространственную ориентацию предмета. Большинство наречий места с -р отвечают на вопросы альдаран?, хамаран? (куда?).

В наречиях места значение -р довольно прозрачно указывает на местонахождение и пространственную локализацию действия. Характерной особенностью этих наречий является наличие частицы возвратного притяжания -ан (-ән), без которой наречия вообще не образуются.

Таким образом, в образовании наречий места определенную роль играют частицы возвратного -ан (-ән) и личного -нь притяжанияй. Например, в наречиях гедргән (назад), өмәрән (вперед), тигәрән (туда), иигәрән (сюда) без частицы -ән основы этих слов, превратившись в омертвелые корни, не имеют ныне никакого лексического значения: Зууран хамаран чигн эргл уга, кенлә чигн харһл уга йовад, пииср Ваньк Бовргаһур орад күрәд ирв (Д. Б.) — В пути никуда не сворачивая, ни с кем не встречаясь, писарь Ванька пришел к Боврыку. Дәкҗ нам альдаран чигн одшго болҗ үгцәд, эн хойр шуд Бамбин гер орад, һарад йовцхав (Д. Б.) — Договорившись, что больше никуда не поедут, эти двое прямо направились к дому Бамбы. Хөөдиг һазаран һарһдг арһ тасрв (Д. Б.) — Стало невозможно вывести овец на улицу.

Падежи двойного склонения в образовании наречий

Подавляюшее большинство исследователей отмечает наличие двойного склонения в монгольских языках. Своеобразие данного явления заключается в том, что к основе одного и того же имени присоединяются аффиксы двух падежей. Обычно основой двойного склонения оказываются формы родительного, совместного и реже дательного падежей. Основы перечисленных падежей простого склонения, присоединяя аффиксы, расширяют свое грамматическое и лексическое значение. Вероятно, в прошлом двойное склонение составляло строгую падежную систему и считалось достаточно развитой и продуктивной формой, но со временем некоторые формы выпали и остались наиболее жизнеспособные, являющиеся в настоящее время не только одним из способов формоизменения, но и словообразования. Однако круг имен, участвующих в образовании двойного склонения, по мнению многих монголоведов, довольно ограничен.

Рассмотрим модель: имя существительное+аффикс род. п. -ин + аффикс оруд. п. -ар (-әр), по которой создаются наречные формы. Имена существительные ах, эмч и др., т. е. слова обозначающие в основном живые существа, образуют наречия путем слияния аффиксов родительного и орудного падежей со значением уподобления, которые по своему значению совпадают с аналитической конструкцией типа имя существительное плюс служебное слово кевәр (по образу) или мет, метәр (наподобие). Так, наречия ахинәр кех (поступать, как брат), артистинәр дуулх (петь, как артист) и другие, образованные двойным склонением, синонимичны аналитическим формам ахин кевәр кех, артист мет дуулх.

Особо следует обратить внимание на тот факт, что помимо модели двойного склонения (имя сущ. + ин+әр), в современном калмыцком языке параллельно существует модель типа ахинәһәр (ах+ин+ә+һ+әр), артистинәһәр (артист+ин+ә+һ+әр), в которой между аффиксами двойного родительного (ин+ә)и орудного -ар (-әр) падежей появляется соединительный -һ- . Видимо, форма с -һ- более онаречена, чем ахинәр, артистинәр и др. В современном калмыцком языке формы ахинәр и ахинәһәр не отграничены друг от друга. Хотя те и другие в настоящее время являются наречиями, они все же различаются по своей семантике.[2] Если слова типа ахинәһәр, артистинәһәр являются собственно наречиями, то ахинәр, артистинәр в зависимости от контекста и выражаемой мысли не всегда могут быть ими.

Рассмотренные выше наречия относятся условно к первой группе. Приведем примеры литературного употребления модели «имя сущ. + афф. двойн. род. п. -һ-+афф. оруд. п.» Һәрә, Манҗинәһәр болхла, икәр даарч бәәхм уга (Б. Б.) — Гаря, по сравнению с Манджн, не очень продрог. Зер-зевәр болш уга болад, хараданаһар шүүрлдәд (Дж.) — Не выяснив (победителя) оружием, схватились, словно ласточки. «Үр маршал, танд эрүл-дорул дурдҗанав!» — болҗ занчта күн цергинәһәр честь өгв (Т. г.) — «Товарищ маршал, желаю вам здоровья!» — сказал человек в бурке и отдал по-военному честь.

Ко второй группе относятся наречия, которые появились в результате слияния аффиксов совместного и орудного падежей, присоединяемых к основе имени существительного. Комплекс -та+һ+ар является средством словообразования и может наращиваться только к именам существительным, выражающим отвлеченные понятия. Наречие образуется при наличии аффикса орудного падежа: янзтаһар<янз+та+һ+ар (оригинально), зөвшәтәһәр<зөвшә(н)+тә+һ+әр(одобрительно), күчтәһәр<күч(н)+тә+һ+әр (сильно, мощно) и др., (взятый в скобки н означает, что он при словообразовании выпадает).

Наречия, образованные посредством сочетания падежных аффиксов –та+һ+ар, в отличие от наречий первой группы, не присоединяют лично-притяжательные и возвратные частицы. Они могут усиливаться, как прилагательные, словами берк, дегд, улм и др. с общим значением (очень, весьма): «Эннь кен болхув?»,— гиҗ мама Ютта өвдкүртәһәр келәд, зургиг нанас бултулҗ оркв (Б. А.) — «Кто же это?»,— с болью произнесла мама Ютта и спрятала от меня фотографию. Цекрә, Бадм, тер хойрас талдан бичг-тамг арһтаһар меддг күн тенд уга (Д. Б.) — Кроме Цякры и Бадмы других сносно знающих грамоту людей там нет. Зәрмснь хувцан бийләһән таастаһар өмсч чадхш (Б. А.) — Некоторые даже не могут со вкусом одеться. Күчтәһәр цоксн мяч штанг деегүр давҗ. һарв (Х. ү.) — Сильно пробитый мяч пролетел над штангой.

Наречия образа действия, образованные путем слияния аффиксов совместного и орудного падежей, достаточно многочисленны, и этот способ является одним из продуктивных в современном калмыцком языке.

Таким образом, к наречиям, образованным путем наращения к основе имени существительного двух падежных аффиксов, относятся две группы слов, резко отличающихся друг от друга по своей семантике. Первую группу составляют слова, обозначающие в основном живые существа, вторую — слова, обозначающие отвлеченные понятия. Наречия той и другой группы всегда выступают в функции обстоятельства образа действия и обстоятельства со значением сходства и уподобления.

Образование наречий от местоимений

Наречия представляют собой не только изолированные падежные формы имен существительных, но и местоимений. Так, к форме дательно-местного падежа указательных местоимений энд и тенд наращиваются аффиксы исходного и направительного падежей.[3] Таким способом образуются новые наречия, с иной лексической нагрузкой: Эндәс одхч, тендәс ирхн угач (Х. т ) — Отсюда уйдешь, но оттуда не вернешься. Не, Увша, чи тер гер одад хәләҗә, би эндәһүр эргнәв (Э. К.) — Ну, Убуши, ты иди к тому дому и наблюдай, а я здесь обойду. Би тендәһүрн хәрнәв (Э. К.) — Я по тому месту вернусь (домой).

Наречия энд, тенд, эндәс, тендәс, эндәһүр, тендәһүр этимологически восходят к былым указательным местоимениям э-, те-, с которыми порвали прежнюю связь. Они в преложении не могут быть ни определением, ни дополнением. Став наречием, эти местоименные слова функционально изменились, приобрели более обобщенное значение.

Кроме того, указательные местоимения в форме дательно-местного падежа энүнд, үүнд (этому, ему), терүнд, түүнд (тому, ему) часто становятся наречиями места соответственно со значением (здесь, там): «Эдн үүнд удан кевтдг болхий?» — гиҗ хәрү эргҗ, чаңһ дууһар шоферасн эн сурв (Д. Б.) — «Долго ли они здесь лежат» — громко спросил он у своего шофера, обернувшись назад. Түүнд тавн зун берәд-күүкд шулмн бәәхмн (Дж.) — Там должны быть пятьсот молодых ведьм. Одал энүнд үкнә гидг эн (Т. М.) — Теперь-то здесь и погибну.

Аналогичная картина наблюдается в исходном падеже, когда местоимения үүн, түүн, энүн, терүн, принимая аффикс -ас (-әс), становятся наречиями, указывая на исходную точку действия: Үүнәс һарад хар-цоохр тугитн шу татад хавтхлад... (Дж.) — Отсюда выйду, черно-пестрое знамя ваше разорву и положу в карман... Түүнәс һарад, һурвн сара һазрт гүүлгсн цагтан һурвн һалвр зандн үзгдх (Дж.) — Когда оттуда выедешь и преодолеешь трехмесячный путь, покажутся три огненн-красных дерева.

Таким образом, примеры показывают, что наречия места энд (здесь), тенд (там) и формы, производные от них, «омертвели» в пространственных падежах и выпали из системы склонения. Они стали относиться к словам другой категории с более отвлеченным значением.

Несколько иначе обстоит дело с указательными местоимениями энүн, терүн, үүн, түүн, которые, являясь основой склонения и принимая аффиксы пространственных падежей, часто переходят в наречия места. Это явление устанавливается из контекста. Здесь наблюдается грамматическая омонимия, при которой местоимения и наречия, внешне совпадая друг с другом, при определенных условиях выполняют различные функции в предложении и несут в себе иное лексическое содержание.

К местоимениям э- йи-, тэ- йи- восходят наречия места иигән, иигәрән (сюда), тиигән, тиигәрән (туда), ср. монг. ийш, тийш. Сюда же относятся отглагольные формы иигҗ, иигәд (так), тиигҗ, тиигәд (этак) — соединительное и разделительное деепричастие, которые часто бывают наречиями образа действия. Иногда они выполняют в предложении функции союзов и союзных слов.[4] Слова иигәд, тиигәд нередко могут быть наречиями причины.

Образование наречий от возвратного местоимения

От возвратного местоимения эврән (сам) образуется наречие при помощи аффикса орудного падежа с обязательным наличием частицы притяжания. Например, эврәһәрн (по-своему) является единственной формой, выступающей в качестве обстоятельства способа действия: Күүкд хоорндан хәләлдчкәд, мусг инәлдәд, директорин эн үгиг бас эврәһәрн медҗ байрлцхав (Д. Б.) — Девушки, посмотрев друг на друга, усмехнулись и, поняв слова директора по-своему, обрадовались. Болв, Ольдан келсн үгиг, энүнә дү Манҗ эврәһәрн медсн бәәдлтә (Д. Б.) — Однако слова, сказанные Ольдой, его младший брат Манджи, вероятно, понял по-своему

Образование наречий от личных местоимений

Личные местоимения би (я) и чи (ты) становятся наречиями только в том случае, если к форме родительного падежа присоединяется аффикс орудного падежа. Например, чиниһәр — чини+һ+әр (по-твоему), миниһәр — мини+һ +әр (по-моему).

Аналогичным образом происходит образование наречий от личных местоимений 1-го и 2-го лица множественного числа. Например, манаһар — мана +һ+ар (по-нашему), танаһар—тана+һ+ар (по-вашему). По сути дела перечисленные слова представляют собой формы двойного склонения. Они употребляются без частиц возвратного и личного притяжания: Миниһәр эс болхла, эврән мед (Т. г.) — Если по-моему не сделаешь, дело твое. Чиниһәр болхла, мини өөр тана колхозин хөөнд чон орхла, би мана биш гиһәд хәләһәд суухмби? (И. Л.) — По-твоему, если в моем присутствии на ваших колхозных овец нападет волк, я должен сидеть и смотреть, говоря, что они не наши? Танаһар болхла, Бамб Федор Иванович хойр чик юм кеҗ йовх болҗ һарчана? (Д. Б.) — По-вашему выходит, что Бамба и Федор Иванович правильно поступают? Не, Бүүрчә, одак домбрчн манаһар болҗ йовшго (К. Л.) — Итак, Бюрчи, этот негодник не будет поступать по-нашему.

Образование наречий от неопределенных и вопросительных местоимений

Неопределенное местоимение в калмыцком языке представлено словом зәрм (некоторый), обозначающим часть целого.| Оно переходит в наречие времени тогда, когда присоединяет аффикс дательного падежа -д и возвратную частицу –ән. Например, зәрмдән (иногда): Ода ним зәрмдән Бамбин чирәг чиктән хәләхәсн эмәнәв (Д. Б.) — Теперь иногда я смущаюсь смотреть прямо в лицо Бамбы.

Вопросительные местоимения али, аль? (какой, который?) становятся наречием места в форме дательно-местного падежа с притяжанием. Однако иногда местоимение али без каких-либо внешних изменений может быть наречием: Чи аль орхар седҗәнәч? — болҗ Баазр сурна (Н. М.) — Ты куда надумал идти? — спрашивает Базыр. «Альднь һар тәвхмб энүндчнь?» — болад пииср Ванькин өмн кевтсн үзг шүүрәд авб (Д. Б.) —«Где же расписываться здесь? — сказав, взял ручку, лежавшую перед писарем Иваном.

Сложные наречия

К сложным наречиям относятся формы, образованные путем словосложения и повторов одного и того же наречия, фразеологические единицы, являющиеся наречиями по значению, аналитические конструкции наречного характера и т. д.

Образование наречий путем словосложения

К наречиям, образованным путем сращения знаменательного и служебного слова, относятся энтл<эн тал (на этой стороне), тентл<тер тал (на той стороне), телтр<тер тал (на противоположной стороне). В образовании этих словосложений участвуют указательные местоимения эн, тер и послелог тал (к): Тентл хаанахн хойрдгч марһа йилһҗ болш уга хойр шар толһата моһа илгәнә (Э. К.) — Живущие на той стороне послали для второго состязания две неотличимые друг от друга желтоголовые змеи. Энтл хан саак кевтән цуг алвтыннь цецн ухата улс цуглулна (Э. К.) — Хан, живущий на этой стороне, по-прежнему, собрал всех мудрецов своего государства.

Более многочисленную группу составляют наречия, образованные при сращении знаменательного слова и вспомогательного глагола бәәх. Многие (соединительные) деепричастные формы калмыцкого языка, сливаясь в одно целое со вспомогательным глаголом, указывают на временное значение: тиигҗәһәд<тиигҗ бәәһәд (потом), тиигҗәтл<тиигҗ бәәтл (в это время), иигҗәһәд<иигҗ бәәһәд (позже), асхлҗаһад<асхлҗ бәәһәд (к вечеру), намрлҗаһад<намрлҗ бәәһәд (к осени), харҗахар<хара бәәхәр (от нечего делать) и др. Эти сложные образования характеризуются следующими фонетическими особенностями: во-первых, у второго компонента выпадает начальный звук; во-вторых, вспомогательный глагол бәәх, сливаясь с предшествующей деепричастной формой, подчиняется закону гармонии гласных: Тиигҗәтл кевтсн хөөдин цаад бийднь генткн хойр күн шовлзад йовҗ йовснь үзгдв (Э. К.) — В это время за лежавшими овцами показались вдруг украдкой идущие два человека. Харҗахар чамла шүднәннь зава һарһхар шоглҗанав (З. ү.) — От нечего делать провожу с тобой время.

Не менее многочисленны и интересны в структурном отношении наречия, образованные путем сложения знаменательных слов. Так, во всех монгольских языках временные понятия «сегодня, завтра» и другие образованы сращением двух компонентов. Например, эндр<эн өдр (сегодня), маңһдур<маңһар өдр (завтра), нөкәдүр (послезавтра) и др. Во всех перечисленных наречиях довольно ясно сохранился компонент өдр (день), хотя в ряде случаев наблюдается выпадение начального звука: Энчнь ниссн шовун мет күн, эндр энд, маңһдур альдаран әрлхнь темдг уга (Д. Б.) — Да он же, словно перелетная птица, сегодня здесь, а завтра неизвестно куда исчезнет. Өцклдүр би һолд цармуд услҗ йовлав (И. Л.) — Вчера я отводил волов на водопой к реке.

Перечисленные наречия времени могут принимать аффикс дательно-местного падежа (иногда с лично-притяжательной частицей).

В современном калмыцком языке имеются такие сложные слова, как невчк<нег(н) бичкн (немного), санамр (-ар) <сана амр (-ар) (спокойно, равнодушно). Они также составлены из знаменательных частей речи: числительного и прилагательного, существительного и существительного: Көвүн: «Аавнр, невчк түрд гитн, амрцхатн», — гиҗ келәд, йовад одв (Х. т.) — «Вы, деды, немного отдохните», — сказал юноша и ушел. Арднь үлдсн улс санамрар кииһән авад, сулдсн, төвкнсн болад одв (Д. Б.) — Оставшиеся (после него) люди, спокойно вздохнув, почувствовали себя свободными и успокоенными.

Фразеологизованные наречные сочетания

Следует разграничивать устойчивые сочетания-фразеологизмы от фразеологизованных наречных конструкций. Если для большинства фразеологизмов характерны переносность значений, постоянный состав компонентов, единство целого, то фразеологизованные наречные сочетания не имеют твердо установившуюся структуру. Они многовариантны по своему составу, в котором лишь один из компонентов сочетания присутствует постоянно. Так, например, фразеологизованные сочетания агчмин зуур, бичкн зуур, дав зуур, һазр зуур, үчүкн зуур, невчкн зуур обозначают временное понятие с общим значением (ненадолго, временно). Обычно фразеологизованные конструкции наречного характера состоят из 2-х и более компонентов, что видно из нижеследующих примеров.

1)    Наречные сочетания с уга: гем уга — ничего, нормально (букв. — без вины, болезни), эн-тер уга — ничего, в порядке (букв. — без этого того), на-ца уга — без обиняков, напрямик (-ую), необдуманно (букв. — без этого того). Сә, сән! Гем уга бичдг күн болад бәәҗт (Э. К.) — Хорошо, хорошо! Оказывается, вы уже неплохо пишите.

Если сочетание гем уга находится в начале или в середине предложения и интонационно выделяется, то оно выражает обычно различные модальные отношения. Например: Көвүн күүкн хойрчн эн-тер уга бәәнә (К. А.) — Сын и дочь твои живут неплохо. Үгин заагт, Бадм, Делгр яһҗ көдлҗәнә, күүкднь эн-тер уга бәәнү? (К. Л.) — Между прочим, Бадма, как работает Дельгир, хорошо ли поживают ее дети?

Сочетания типа темдг угаһар (незаметно), ә угаһар (бесшумно), адһм угаһар (неторопливо), ә-чимән угаһар (безмолвно) и др., представляющие собою аналитические конструкции (отвлеченное имя плюс отрицание уга в орудном падеже), выступают в роли наречий: Тернь цаасиг адһм угаһар, удан оньһҗ умшв (Д. Б.) — А он неторопливо, долго и внимательно стал читать бумагу. Яман чигн ә угаһар ормасн босад, ардаснь дахв (Д. Б.) — И Яман бесшумно встал с места и пошел вслед за ним.

Рассматриваемый способ является наиболее продуктивным. Наречия образа и способа действия отвечают на вопросы яһҗ (как?), ямаран кевәр? (каким образом?).

2)           Наречные сочетания с дуусн: өдрин дуусн (весь день), сөөни дуусн (всю ночь) и др. Өцклдүр Ядмин эцкинд өдрин дуусн түүдг түүдглҗ өгәд, сурҗ авлав (Э. К.) — Вчера весь день у отца Ядмина делала кудели и выпросила. Би өдрин дуусн көл деерән (Т. г.) — Я весь день на ногах. Эрднь Бадм хойр селгәдәр баз дотр сөөни дуусн хөөдлә ноолда бәәв (К. А.) — Эрдни и Бадма всю ночь провели на базу, по очереди карауля овец.

3) Наречные сочетания с дәкҗ: нег дәкҗ (однажды), кесг дәкҗ (многократно, несколько раз) и др. Подобные сочетания Б. Б. Бадмаев считает идиомами. Нег дәкҗ шалһар өвс хадхар эцкм намаг дахулад кеерәгшән һарв (Д. Б.) — Однажды мой отец взял меня с собой в степь на сенокос.

4) Наречные сочетания с нааран: терүнәс нааран (с тех пор), кесгәс нааран (с давних пор). Терүнәс нааран зурһан-долан сар болв (Э. К.) — С тех пор прошло шесть-семь месяцев. Гем уга, кесгәс нааран ирәд угат, тертн үнн (К. А.) — Ничего, вы у нас давно не были, это правда. Цаһан залуһан иим бәәдлтәг ики кесг цагас нааран үзәд уга (З. т.) — Цаган давно не видела своего мужа в таком состоянии.

5) Наречные сочетания с хоорнд (хооран): энүнәс хооран (впредь, с этого момента), агчмин хоорнд (вмиг, в мгновение): Чамд энүнәс хооран дару-дарунь иигҗ бичг ирҗәтхә (Э. К.) — Пусть тебе и впредь часто-часто приходят письма. Эн сурвриг түрүн экнәс авн күләҗәсн улс, агчмин хоорнд тагчг болад, цергәс ирсн көвүн тал хәләһәд орҗ одцхав (Т. г.) — Люди, ожидавшие этого вопроса с самого начала, на мгновение успокоившись, впились глазами в демобилизованного (солдата).

6) Наречные сочетания с биш: юм биш (пустяк; ничего не стоит; легко), цаг биш (не вовремя, не кстати) и др. Җигтә юмн, цаг биш цагла яһад хуцҗ бәәх нохасв? (К. А.) — Странно, почему собаки не вовремя залаяли? Налхад болхла, тер зокал кергтә юмн биш (Т. г.) — То правило Налхою ничего не стоило усвоить. Юмнд бичә од, эрк биш энүнд күләҗә, — гиж заквш (Э. К.) — Никуда не уходи, жди непременно здесь, — так ведь приказала. Ута му биш келдг күн бәәҗ (Э. К.) — Оказывается, Ута неплохо говорит. Нурһнь урдк кевтән бичкн болвчн, дөрвн пуд ордг мишгиг юмн бишәр үүрәд, авад йовҗ одна (Т. г.) — Хотя ростом он оставался по-прежнему небольшим, но легко нес на плечах четырехпудовый мешок.

7) Наречные сочетания с кевтән (кевәрн): саак кевтән (по-прежнему), урдк кевтән (по-прежнему) и др. Энтл хан саак кевтән цуг медрлтә цецн улсан цуглулад сурна (Э. К.) — Хан этой стороны по-прежнему собрал мудрецов своей страны. Күүкн ду һархш, урдк кевтән цааран хәләһәд зогсад бәәнә (Т. г.) — Девушка молчит, по-прежнему стоит отвернувшись. Мөрндән одак кевәр келҗ бәәнә (Х. т.) — Своему коню по-прежнему говорит. Болв көл-һарнь урдк кевәрн ода чигн чаңһ: җирс-җирс гисн болад бәәнә (Т. г.) — Однако руки-ноги его по-прежнему до сих пор сильны: кажется так и мелькают.

8) Наречные сочетания с зуур: невчкн зуур (немного), агчмин зуур (немного) и др. «Дәкәд нег бичкн зуур бәәҗә, одак күүкд ирх, би тадниг күргчкнәв», — гиҗ Бата сурв (Э. К.) — «Побудь еще немного, придут те девушки, я вас провожу»,— сказал Бата. Экиннь көшсн бәәдл, цаһаҗ одсн үсинь үзәд, би агчмин зуур Зандан тускар мартҗ оркув (Т. г.) — Увидев утомленный вид матери, ее поседевшие волосы, я на мгновение забыл о Занде.

9) Наречные сочетания с авгтан (экндән): түрүн авгтан (сначала), экн авгтан (сперва) и др. Түрүн авгтан тер намаг муудулад ирв (Б. А.) — Сначала он стал меня одолевать. Түрүн экндән дегд әәмшгтә болҗ медгдв (Т. г.) — Сперва мне показалось очень страшно.

10) Наречные сочетания с саамла: эн саамла (в это время), нег саамла (в одно время) и др. Генткн эн саамла нег күн мини нер дуудв (Т. г.) — Вдруг в это время какой-то человек назвал мое имя. Дәкәд нег саамла, эвинь харһулад, Уланд үзүлл уга Савһра Шура өргәрн докъя өгв: «тер йовна» (Т. г.) — Один раз, в удобный момент, Савгурова Шура подала незаметно Улану сигнал «он идет».

 


[1] Существуют две формы, образованные от имен существительных при помощи -ар (-әр), которые в настоящее время иногда не отграничиваются друг от друга по своей семантике. Например: орсар и орсаһар, хальмгар и хальмгаһар. Однако формы с соединительным -һ- это, бесспорно, наречия, но образуются они не от всех имен существительных. Если такое образование возможно, то следует относить их к наречиям. Дифференциацию этих форм можно закрепить орфографическими правилами.

 

[2] Бадмаев Б. Б. формы ахинә (ах+ин+ә), авһинә (авһ+ин+ә) рассматривает как диалектные варианты, являющиеся «основами двойного склонения, но почти без изменения в значениях».

 

[3] Присоединение аффикса дательно-местного, исходного, направительного падежей рассматривается здесь как один из способов образования наречий.

[4] Грамматика бурятского языка. Под редакцией Г. Д. Санжеева, Т. А. Бертагаева, Ц. Б. Цыдендамбаева. М., 1962, с. 328-329. См. Бертагаев Т. А.: Синтаксис современного монгольского языка в сравнительном освещении. М., 1964, с. 210, 218, Пюрбеев Г. Ц. Грамматика калмыцкого языка. Синтаксис сложного предложения калмыцкого языка. Элиста, 1979, с. 21, 31-33.

 

Раздел: