Прямая и косвенная речь как виды чужой речи

Г.Ц. Пюрбеев

Чужая речь — это речь какого-нибудь лица или персонажа, введенная в контекст авторского повествования. Чужая речь может быть передана в форме прямой и косвенной речи.

Чужая речь, воспроизведенная дословно, с сохранением всех специфических особенностей ее интонации и стиля, называется прямой речью. Например: «Hатлhна амна хулсиг тадн хадх зөв угат! Энүнәс үкс гиҗ hарцхатн! Эн хулсиг кезән-кезәнәс нааран Шуңгрцахн хада юмн. Энүнәс hарцхатн, hурв келхәс давхн угав. Хәрнь тер!» - болҗ Лееҗн зәәсң мөрн деерән босн хәәкрв (Дорҗин Б., М.о., 26). «Вы не имеете права косить камыш у переправы! Убирайтесь отсюда поживее! Здесь испокон веков косили люди из рода Шунгарцук! Уходите! Больше трех раз не буду повторять. Вот так!» - кричал зайсанг Леджин, привстав на коне».

Чужая речь, воспроизведенная без сохранения особенностей интонации и стиля высказывания говорящего, называется косвенной речью. Например: Труба Цуглинов хойр эрглдәд-дахлдад бәәхинь полковник үзә-медә бәәв чигн, болв суутн чигн гиҗ хөрҗәхш (Бембин Т., Б.ц., 114). «Хотя полковник и видит, как возле него крутятся Труба и Цуглинов, однако он не говорит им, чтоб присели, и не запрещает, чтоб не ходили за ним».

В калмыцком языке наиболее распространенными и употребительными приемами оформления передачи чужой речи являются:

1) служебный глагол гих, вводящий чужую речь в авторское повествование в формах причастий и деепричастий;

2) служебный глагол гих, выполняющий роль вводящего слова в собственно глагольных формах;

3) служебный глагол болх, семантически и синтаксически заменяющий глагол речи гих (главным образом в формах соединительного и разделительного деепричастий) и на этом основании также осуществляющий функцию ввода прямой речи;

4) глаголы речи, мысли и чувств келх «говорить, сказывать», сурх «спрашивать», санх «мыслить, думать, вспоминать», ухалх «размышлять, думать», зәңглх «сообщать» и другие, раскрывающие целевую направленность действия.

Эти  слова служат целям включения чужой речи в авторскую, т. е. являются вводящими. Что касается форм глагола гих в предложениях с прямой и косвенной речью, то они различаются по своим синтаксическим функциям. Когда при их помощи передается прямая речь, они выступают в качестве вводящих слов - членов главного предложения, каковым является авторский контекст. Если же при помощи форм глагола гих в авторское повествование включается не прямая, а косвенная речь, то они употребляются в функции средств связи между придаточной и главной частью, т. е. в роли союзов.

Функциональные различия форм глагола гих в предложениях с прямой и косвенной речью подчеркиваются также интонационно. Обратимся к следующему примеру: «Тер плантац бәәх hазр мана совхозин боодгудин өөрк hазрас сән биш», - гиҗ агроном келв (Инҗин Л., О.к., 10). «Земля, на которой находится та плантация, не лучше той, что у наших совхозных прудов», - сказал агроном. Будучи предложением с прямой речью, оно имеет характерное для нее интонационное оформление: голос повышается постепенно, высшая точка ее подъема - последнее слово прямой речи, затем следует небольшая пауза и дальше - понижение голоса.

Если же приведенное предложение  построить в форме конструкции с косвенной речью, то характер ее интонационного рисунка будет уже иным: Тер плантац бәәх hазр мана совхозин боодгудин өөрк hазрас сән биш гиҗ, - агроном келв. Здесь повышение голоса приходится на связующее слово гиҗ а пауза наступает после него, что и отражается на письме в виде запятой и тире перед авторскими словами.

В процессе трансформации прямой речи в косвенную происходит не механическое передвижение вводящего слова гих, а его качественное изменение: переходя из авторского контекста в состав косвенной речи, оно выполняет роль союза или союзного слова в придаточной части сложного предложения. В связи с такой  модификацией всей конструкции с прямой речью меняется и ее интонационная структура.

Ср.: «Зүркн яhҗ күүндҗ чадх билә? Зүркнд келн бәәдв?» - гиhәд күүкн алмацна (Инҗин Л., О.к., 8). «Как может говорить сердце? Разве у сердца есть язык?» - удивляется девушка.

Зуркн яhж, күүндҗ чадх билә. Зүркнд келн бәәдв гиhәд, - күүкн алмацна. «Девушка удивляется тому, как может говорить сердце и что у сердца есть язык». Во втором случае прямая речь, перейдя в косвенную, лишилась прежней интонации вопроса и стала по своей форме повествовательным придаточным предложением с союзным словом гиhәд.

Раздел: