Вводные слова и словосочетания
Г.Ц. Пюрбеев
Оценка высказывания, отношение к нему со стороны говорящего может быть передана или словом, или словосочетанием. Например: Келхд, хоюрн орн-нутгин төр-кергәр соньмсна. «Надо сказать, они оба интересуются делами страны». Кемржән кеелтә хөөдиг мууhар асрад, концентрат өглго хурhлтлнь хотынь эс ясхла, зуурм болн чинән-чидлнь тату хурhд hарсн уршгар, баhар тәвсн бийнь, тавн миңhн хурhд җилдән совхоз геехмн. (Инҗин Л., О.к., 39). «Если овцематок плохо кормить и не давать им для поддержки концентрат, то ягнята родятся недоношенными и слабыми; по этой причине совхоз за год лишится, по крайней мере, пяти тысяч ягнят». Мини хүвәр, директор ирснь сән болв (Балакан А. Булг, 169). «Хорошо, что на мое счастье, приехал директор». Үнндән, энүнә hарджах район наадксар болхла, сән биш (Балакан.А., Там же, 87). «В действительности, руководимый им район, по сравнению с другими, не такой хороший».
Вводные слова и вводные словосочетания обладают разными значениями.
1. Вводные конструкции, передающие эмоциональное отношение говорящего к сообщаемому: хүв болад (болхарн) «к счастью», мөр болад, зу болад «на счастье, к счастью», мана (мини) мууляр «на наше (мое) несчастье» и др. Например: Мөр болад, әмд үлдв. «К счастью, я остался жив» (Дорҗин Б., М.о., 38).
2. Вводные конструкции, указывающие на источник сообщения: мнниhәр (чиниhәр, танаhар) болхла «по-моему (по-твоему, по-вашему)», мини тоолврар болхла «по моим расчетам», мини сансар «как я думаю», түүнә келсәр «по его словам», әмтнә зәңгәр болхла «по сообщениям людей» и т.д. Например: Миниhәр болхнь, бүүрлх күүнд минь эн ик сән haзp (Эрнҗәнә К., Келврмүд, 118). «По-моему, это очень хорошая земля, для того, кто собирается на ней поселиться». Танаhар болхла, тер хажhр болҗ hарчану? (Балакан А., Булг, 82). «По-вашему, это ошибка?», Цецнәhәр болхла, экин керлдлhн зөвтә (З.т., 133). «По-Цецену, ссора матери оправданная». Мини тоолврар болхла, мана бригад долан жилә зураhан цуг халхарнь күцәх зөвтә (З.т., 314). «По моим расчетам, наша бригада должна выполнить семилетний план по всем показателям». Ард узгәс соңсгдсн әмтнә әәhәр болхла, Ольдан хотна баhчуд нәәрт аашцхахнь медгдв (Дорҗин Б., Ч.х., 58). «По голосам, донесшимся с северной стороны, было ясно, что это идет на гулянье молодежь Одьдаевского хотона». Медәтә улс келж йовсиг coңссар болхла, – урднь Шоңгрцахна әңг эдл-аху, мал-герәрн му биш санҗ (Дорҗин Б., М.о., 8). «Судя по тому, что доводилось слышать от пожилых людей, – раньше Шонгарцуковский род имел в достатке скот и неплохое хозяйство».
3. Вводные конструкции, указывающие на последовательность изложения мыслей: негдвәр «во-первых», хойрдвар «во-вторых», hурвдвар «в-третьих», нег бийәрнь (таларнь) «с одной стороны», наадк бийәрнь (таларнь) «с другой стороны», үлгүрнь, келхд «к примеру, говоря». Например: Негдвәр болхла, нег мөрнә бодарт авчах дөрвн мөрнәс негинь хәрү өгсн. Хойрдвар болхла, Утнаснла муурлдж хөөнән сән угаг эн бас меднә. Hурвдвар, Лееҗн медәтә, Утнасн баахн... (Дорҗин Б., М.о, 18). «Во-первых, из четырех лошадей, взятых взамен украденной, одну он вернул. Во-вторых, он знает также, что ссора с Утнасуном ничего приятного не сулит в будущем. В-третьих, Леджин пожилой, а Утнасун молод». Heг бийәрнь олн дунд орулж негдүлдг болв чигн, наадк бийәрнь, алад-булад, хулдад тараҗ малыг hарутуллhн то-тоомҗ уга болв (Дорҗин Б., Ч.х., 238). «С одной стороны, хотя и сдавали скот для общего пользования, с другой стороны, имели место бесчисленные случаи распродажи и убоя скота».
4. Вводные конструкции, выражающие отношение к способу выражения мысли: талданар (оңстанар) келхд «иначе говоря», «другими словами», амрарнь келхд «проще говоря», эндән келхд «между нами говоря» и др. Например: Амрарнь келхд, аяртан танахн тал курәд ирсв (Дорҗин Б., Ч.х., 75). «Проще говоря, вечерком зайду к вам». Эцкнь – ветфельдшер, экнь – тооч, талданар келхд, сурhульта эк-эцкин үрн Андрей школд сәәнәр дасдг билә (Инҗин Л., О.к, 113). «Отец его – ветфельдшер, мать – бухгалтер, иначе говоря, сын образованных родителей, Андрей хорошо учился в школе».
5. Вводные конструкции, указывающие на экспрессивный характер высказывания: наадн уга «кроме шуток», hооднь (шуудтнь, илднь) келхд «откровенно говоря»: Наадн уга, Бадмин хүрмд одхмн болвза? «Кроме шуток, может пойдем на свадьбу к Бадме». Илднь келхд, тана өңг-бәәдл таасгджахш нанд. «Откровенно говоря, ваш вид мне не нравится».
Вводные конструкции в калмыцком языке располагаются в начале или в середине предложения. В роли вводных слов могут употребляться морфологически разные слова: существительные, наречия, причастия.
Во вводных конструкциях, представляющих словосочетание-оборот, в роли ведущего слова, как правило, выступает причастие будущего времени в дательном падеже, деепричастие в форме на -cap, -сәр, служебный глагол бол- в форме деепричастий на -хла, -хләрн и -ад (см. приведенные выше примеры).