Фразовое сказуемое
Г.Ц. Пюрбеев
Этот вид сказуемого противопоставлен всем другим характером выражения основной части, которая всегда бывает представлена неразложимыми фразеологическими сочетаниями.
По степени сложности структуры различаются относительно простые, составные и осложненные фразовые сказуемые. В зависимости от того, какой характер носит стержневой компонент фразеологизма, выделяются именные и глагольные фразовые сказуемые. Например, стержневым словом фразеологического сочетания цаhан төр болх «разрешаться от бремени; рожать» выступает имя существительное төр: Доладгч хонгтнь Делгр хатнь цаhан төр болв (Бадмин А., А.ш.д., 89). «На седьмой день ханша Дельгир разрешилась от бремени». Во фразеологизме нер авх «получать имя» стержневым словом является глагол: Му күн түүмр тәвҗ нер авдг (Котв., Заг., 64). «Дурной человек приобретает имя, учинив пожар».
Относительно простое фразовое сказуемое состоит не более чем из трехкомпонентного фразеологического сочетания именного или глагольного типа: Ноhан хойр сар шаху кевтәд әрә үрвҗ босад, көлд орв (Эрнҗәнә К., Келврмүд, 89). «Провалявшись около двух месяцев в постели, Ноган стала медленно становиться на ноги». Эмгн өвгн хойрин наснь күцәд, зөвәрн болв (Х.т.). «Старик со старухой состарились и отдали богу душу». Көвүд нам теңгрин халуhар төр авчахш (Эрнҗәнә К., Келврмүд, 105). «Мальчишки не чуть не обращают внимания на жару». Хәрсн цагтан Цаhан минь, аакиг хәләҗә, нүдн-амн болҗа (Бембин Т., Б.ц., 110). «Когда вернешься домой, Цаган, то присматривай и проявляй заботу о матери».
Составное фразовое сказуемое состоит в своей вещественной части из устойчивого фразеологического сочетания, а в служебной – из вспомогательного слова с модальным значение: Иигәд тана сүмс авч болхмн бәәҗ. «Вот как, оказывается, можно было испугать». Тер кү олхд бидн нөкд болх йоставидн. «Мы должны помочь разыскать того человека». Закрия, гертән көгшрәд буг болхар бәәнчи? (Басңга Б., Б.о., 175). «Закрия, ты что на старости лет хочешь сделаться в доме обузой».
Составное фразовое сказуемое может осложняться как по линии основной, вещественной части, так и по линии служебной. В осложненном фразовом сказуемом вещественная часть выражается многокомпонентным фразеологическим сочетанием, состоящим из 3-4-х слов, а служебная часть включает две или более связки, например: Үлмҗ, та ичртән ишкә наасн күн бәәсн бәәҗт (Эрнҗәнә К., H.х., 68). «Улюмджи, вы, оказывается, человек без стыда и совести». Та хойр гер-мал болхар бәәхмн биш болхговт? (Эрнҗәнә К., H.х., 107). «Вы разве не собираетесь жениться?».
В грамматической части осложненного фразового сказуемого нередко употребляются вспомогательные глаголы и присказуемостные слова типа күн «человек», улс «люди», юмн «предмет, вещь» и т.д.: – Җимб, ода манд юуhинь уурлнат? Биитн нам улан әмән утхин ир деер авч hарув (З.т., 46). - «Джимбя, ну что вы на меня сердитесь? Ведь сам я спасся, будучи на волоске от смерти». Хаврин шүүврин цаг өөрдәд, махла авх цол уга болад ирв (Эрнҗәнә К., H.х., 102). «Приблизилась пора весенних экзаменов и нет ни чуточки свободного времени». Кемр күүнлә күүндәд, метклдән болсн цагт Отхна Манҗ үг хәәҗ өрчән уудлдг күн биш (Эрнҗәнә К., H.х., 137). «Если заходил какой-нибудь разговор или спор, то Отхонов Манджи не лез за словом в карман». Теднчн кишг уга, домбран цоксн улс (Манҗин Н., И.х., 71). «Они злосчастные и подлые люди».