Управляемые определения
Г.Ц. Пюрбеев
В отличие от примыкающих определений, для которых характерно простое соположение с определяемым словом, управляемые определения имеют генетическую форму выражения. Причем такого рода определение может быть выражено родительным падежом любого субстантивированного слова.
Определение в родительном падеже реализует ряд значений, однако главным является значение принадлежности. В сочетаниях с управляемым определением предмет, обозначенный определяемым словом, характеризуется по его принадлежности или отношению к какому-либо другому предмету. Чаще всего в роли определения по принадлежности выступают имена существительные и притяжательные местоимения: колхозин мал «колхозный скот», хаана күүкн «ханская дочь», шовуна өрвлг «птичье перо», хөөнә ноосн «овечья шерсть», эцкин девл «отцовская шуба», манахна нутг «наш нутук (кочевье)», чини альчур «твой платок», тадна дамшлт «ваш опыт».
Необходимо обратить внимание на тот факт, что категория принадлежности может определенным образом конкретизироваться. Так, например, управляемые определения могут: 1) выражать отношения целого и части: бодңгин соя «клык вепря (дикого кабана)», темәнә зогдр «загривок верблюда», аратын сүл «лисий хвост», уулын ора «вершина горы», туhлын арсн «шкура теленка», герин өрк «отверстие в верхней части юрты (дымник)»;
2) указывать на предназначение предмета: сөңгин дун «застольная песня», саалин үкр «дойная корова», школын гер «школьное здание», хөөнә хаша «загон для овец; овчарня»;
3) указывать на отношение предмета к месту: селәнә эдл-аху «сельское хозяйство», балhсна күн «городской человек», теегин цецг «степной цветок»;
4) обозначают временной признак предмета: намрин сө «осенняя ночь», үвлин зад «зимняя стихия». Определения, указывающие на временной признак предмета, могут быть выражены словосочетанием: hурвн хонга болзг «трехдневный срок», дөрвн сара hазр «местность на расстоянии в четыре месяца пути»;
5) выражать значение отнесенности определяемого предмета к чему-либо: улускомин элчнр «улускомовские представители», комсомолын җисән «комсомольское движение», Советин йосн «Советская власть».
Определение в форме родительного падежа может обозначать и личную (индивидуальную) принадлежность. В таком случае имя в форме генитива присединяет частицу личного притяжания: Адунантн чинән ямаран? «Какова упитанность ваших коней?».
Управляемые определения имеют тенденцию к осложнению. Нередко к тому или иному определяемому слову относится целая группа последовательно подчиненных друг другу определений – существительных в генитиве[1]: Алтн-Худгин сельсоветин ахлачин гер «дом председателя Алтан-Худукского сельсовета». Как отмечает У.У. Очиров, число компонентов таких определительных словосочетаний может быть практически не ограниченным. Однако большинство из них состоят из двух-трех слов и в сочетаниях данного типа наблюдается строгий порядок слов [Очиров 1963: 121].
При наличии одного или нескольких примыкающих определений управляемое определение в форме родительного падежа занимает первое место: Хөрн йисдгч җилин намрин чилгр сәәхн өдр билә (Дорҗин Б., Ч.х., 92) «Был ясный погожий день осени 1929 года». Ср.еще: булгин цевр усн «чистая родниковая вода», эмәлин бор мөрн «серый конь для верховой езды».
В калмыцком литературном языке и в живой речи нередко наблюдается параллельное употребление двух различных формативов родительного падежа при одной и той же основе. Ср., например: Торhудын hазр «земля торгутов; торгутская земля» – торhуда Манҗ «Манджи из торгутов; торгутский Манджи». Хурлын күн «человек из хурула; служащий хурула» – хурла күн «хурульный человек», в переносном значении – «лежебока, разгильдяй».
В связи с приведенными примерами уместно сослаться на наблюдения Б.Б. Бадмаева о способах выражения категории принадлежности в калмыцком языке. Он первый из исследователей грамматического строя калмыцкого языка заметил, что использование разных формативов родительного падежа зависит не столько от характера конечного звука основы, сколько от тех смысловых отношений, которые существуют между определением и определяемым словами. Так, например, «когда между определением и определяемым имеются отношения принадлежности, обязательно употребляется форма родительного падежа на -ин, при отношениях, обозначающих происхождение, назначение или цель, а также место – употребляется либо форма родительного падежа на -а, -ә, либо нулевая форма» [Бадмаев 1962: 150].
[1] Б.Х. Тодаева справедливо указывает, что подобного рода цепь определений делает речь иногда трудно воспринимаемой. В подтверждении она приводит следующий пример: Мини герин эзнә көвүнә күүкнә дегтр. «Книга дочери сына хозяина моего дома» [Тодаева 1960: 170].